شرلوک هلمز

رمان و سریال شرلوک هلمز

شرلوک هلمز

رمان و سریال شرلوک هلمز

«ناوارو» و «شرلوک هلمز» در ایسنا

تقریبا کسی نیست که صدای «ناوارو» بازرس پلیس و یا «شرلوک هلمز» کارگاه معروف انگلیسی را بیاد نیاورد. زند که گاهی به جای رابرت دنیرو ، ژان رنو، بروس دیلیس، جرمی برد، مل گیبسون صحبت کرده ، معتقد است هنگام دوبله صدای ایفاگران نقش، آن‌ها را دوباره بازی می‌کند.
بهرام زند از مدیران دوبلاژ و دوبلور پیشکسوت آثار معروف سینمایی که بیش از 30 سال از فعالیت او در این عرصه می‌گذرد از خبرگزاری دانشجویان ایران بازدید و با خبرنگاران سرویس تلویزیون و سینما ایسنا گفت‌وگو کرد.
او از گریه‌ها و شادی‌هایی که هنگام دوبله‌ی صدای قهرمانان در استودیو صدا می‌گذرد، همچنین وسواسش در کار و عجله و بی‌تجربگی برخی از علاقمندان جدید حرفه‌ی دوبله سخن گفت.
زند معتقد است ورود به عرصه‌ی دوبله راحت‌تر شده است. در صورتی که در گذشته‌ برای اجازه کار، یک کارآموز، تنها یک سال به نحوه‌ی کار دوبلورها نگاه می‌کرد.
وی همچنین از بالا رفتن سرعت دوبله‌ی فیلم‌ها و سریال‌ها گله دارد و می‌گوید، کمتر می‌توان اثری در خور توجه در این زمینه را شنید و دید.
به گزارش ایسنا متن کامل گفت‌وگوی بهرام زند متعاقبا از خبرگزاری دانشجویان ایران مخابره می‌شود.

نظرات 0 + ارسال نظر
امکان ثبت نظر جدید برای این مطلب وجود ندارد.