شرلوک هلمز

رمان و سریال شرلوک هلمز

شرلوک هلمز

رمان و سریال شرلوک هلمز

ماجراهای شرلوک هلمز (سری تلویزیونی)

ماجراهای شرلوک هلمز (به انگلیسی: The Adventures of Sherlock Holmes) یک مجموعه تلویزیونی بریتانیایی است که بر اساس شخصیت داستانی شرلوک هلمز، در کمپانی گرانادا تلویزیون تهیه شده و در سال‌های ۱۹۸۴-۱۹۹۴ از شبکه ITV بریتانیا پخش می‌شد. در این مجموعه جرمی برت در نقش شرلوک هلمز بازی می کند.

داستان

شرلوک هولمز و همکارش دکتر واتسون که در آزمایشگه دانشگاه توسط استامفورد با هم آشنا شدند(طبق داستان اتود در قرمز لاکی)، دوش به دوش هم در ماجراهای اسرارآمیز پلیسی و به دام انداختن آدمکشان دست اندرکارند. این مجموعه تلویزیونی بر اساس یک مجموعه داستان کوتاه و چندین رمان از سر سر آرتور کانن دویل تهیه شده است.

بازیگران

جرمی برت: شرلوک هولمز
دیوید برک: دکتر واتسون
ادوارد هاردویک: دکتر واتسون

دکتر واتسن

جان واتسن (به انگلیسی: John H. Watson) معروف به دکتر واتسن یکی از شخصیت‌های داستان‌های شرلوک هلمز نوشتهٔ آرتور کانن دویل است. او دوست٬ هم‌خانه و همکار شرلوک و راوی برخی از قصه‌های شرلوک هلمز است.

زندگی

واتسن در سال ۱۸۷۸ فارغ‌التحصیل رشتهٔ پزشکی دانشگاه لندن شده و به عنوان پزشک جنگی در ارتش بریتانیا استخدام می‌شود. او به همراه نیروهای انگلیسی به هند و افغانستان اعزام می‌شود و در نبرد میوند مجروح شده و به بیماری حصبه دچار می‌شود. در سال ۱۸۸۱ او به انگلستان بازگردانده می‌شود.

او پس از بازگشت به انگلستان به نزد یکی از دوستانش به نام استمفورد می‌رود و از او می‌شنود که فردی به نام شرلوک هلمز به دنبال هم‌خانه می‌گردد. او شرلوک را در بیمارستان محلی و در حال انجام یک آزمایش علمی ملاقات کرده و با او به توافق می‌رسد. پس از آن که واتسن با هلمز هم‌خانه می‌شود؛ از هلمز در مورد رفت‌وآمدهای زیاد مهمانان او سؤال می‌کند و شرلوک به واتسن می‌گوید که یک کارآگاه خصوصی است.

سگ باسکرویل - شرلوک هلمز

درنده باسکرویل (به انگلیسی: The Hound of the Baskervilles) نام یک رمان جنایی است که به قلم سر آرتور کانن دویل نوشته شده‌است که سومین داستان بلند شرلوک هولمز محسوب می‌شود.

این داستان را کانن دویل در مدت کوتاهی پس از بازگشت از آفریقای جنوبی که در آن او را به عنوان یک پزشک داوطلب در بلومفونتن استخدام کرده بودند نوشته بود.او این داستان را به همراه روزنامه نگاری به نام برترم فلچر رابینسون (۱۹۰۷ - ۱۸۷۰) به اتمام رساند.ایده‌های او از افسانه ریچارد کبل که با الهام از افسانه باسکرویل بود سر چشمه گرفت.آرامگاه وی در شهر دوون از بوکفستلای است.لرد ریچارد کبل در سال ۱۶۰۰ زندگی می‌کرد و یکی از اراباب‌های محله بوکفستلای بود.او علاقه زیادی به شکار داشت و در آن روزها لقب او "انسان هیولا" بود.او با این لقب تبدیل به یک شیطان شده بود.در آن زمان شایعه شده بود که همسرش را به قتل رسانده.در پنجمین روز از ژوئیه ۱۶۷۷ او فوت کرد و او را در گورستان دفن کردند.بعضی‌ها روح او را در آرامگاهش می‌دیدند که در حال جیغ زدن بود. کانن دویل شرح می‌دهد که عمارت باسکرویل را از عمارت کرومر در نورفوک الهام گرفته.برخی از شخصیت‌های داستان از اقامت کانن دویل در هتل رویال لینکس در کرومر الهام گرفته شده.

فیلم‌ها

در مجموع ۲۷ فیلم بر مبنای این داستان ساخته شده. هشت فیلم معروف این داستان عبارتند از:
در ۱۹۳۲ در انگلستان به کارگردانی گارت گوندری و با بازی رابرت رندل در نقش هولمز و فردریک لوید در نقش واتسن
در ۱۹۳۹ در ایالات متحده به کارگردانی سیدنی لنفید و با بازی بازیل رتبون در نقش هولمز و نیگل بروس در نقش واتسن
در ۱۹۵۹ در انگلستان به کارگردانی ترنس فیشر و با بازی پیتر کوشینگ در نقش هولمز و آندره مورل در نقش واتسن
در ۱۹۷۲ در ایالات متحده به کارگردانی باری کرین ئ با بازی استوارت گرینجر در نقش هولمز و برنارد فاکس در نقش واتسن
در ۱۹۸۳ در انگلستان به کارگردانی داگلاس هیکاکس و با بازی یان ریچاردسن در نقش هولمز و دونالد چورچیل در نقش واتسن
در ۱۹۸۷ در انگلستان به کارگردانی برایان میلز و با بازی جرمی برت در نقش هولمز و ادوارد هاردویک در نقش واتسن
در ۲۰۰۰ در کانادا به کارگردانی رادنی گیبتز و با بازی مت فروئر در نقش هولمز و کنت ولش در نقش واتسن
در ۲۰۰۲ در انگلستان به کاگردانی دیوید آتوود و با بازی ریچارد روکسبرگ در نقش هولمز و یان هارت در نقش واتسن

نسخه فارسی

چاپ اول نسخه فارسی این کتاب در سال ۱۳۸۳ و توسط انتشارات هرمس (کتابهای کارآگاه) در ۲۲۰ صفحه منتشر شد که توسط خانم مژده دقیقی ترجمه شده است.

اتود در قرمز لاکی - شرلوک هلمز

اتود در قرمز لاکی (به انگلیسی: A Study in Scarlet) نخستین داستان شرلوک هولمز و همچنین نخستین کتابی بود که از آرتور کانن دویل، نویسنده اسکاتلندی منتشر شد. دو مخلوق او - شرلوک هولمز، استاد علم استنتاج، و دکتر واتسن، دوست باوفای این کارآگاه بزرگ - بلافاصله در نقش خود جا می‌افتند. این کتاب توسط موسسه وارد، لاک و شرکا در سالنامه کریسمس بیتن چاپ شد.

آرتور کانن دویل در زمان نوشتن داستان در ساوت سی در جنوب انگلستان پزشک بود. البته وی از چند سال قبل از نوشتن اتود در قرمز لاکی، شروع به نوشتن کرده بود اما کمبود مراجعان در مطب و نیز علاقه وی به نوشتن، او را وا داشت که یک رمان کوتاه بنویسد. نام این داستان ابتدا قرار بود «کلاف سر در گم» (Tangled Skin) باشد، اما در نهایت این نام برای آن انتخاب شد. سر انجام این داستان در |سالنامه کریسمس بیتن توسط وارد، لاک و شرکا در کریسمس سال ۱۸۸۷ میلادی چاپ شد و او جمعاً مبلغ ۲۵ لیره(پوند) بابت حق‌التالیف دریافت کرد. خود او در این باب گفته:«من هرگز حتی یک پنی دیگر هم بابت این داستان دریافت نکردم.»
خلاصه داستان[ویرایش]

داستان به دو بخش تقسیم می‌گردد: بخش اول که خاطرات دکتر واتسن است و به صورت اول شخض روایت می‌شود و بخش دوم که به صورت سوم شخص بازگو می‌گردد، شرح وقایعی است که منجر به قتل و سایر اتفاقات داستان می‌گردد و از نظر زمانی نیز طبعاً زودتر اتفاق می‌افتد. بخش اول داستان از روایت‌های واتسن و چگونگی مجروح شدنش در جنگ افغان شروع می‌شود. وی برای درمان به انگلستان منتقل شده و از طریق یک دوست مشترک به نام استمفورد با هولمز آشنا می‌شود. دو فصل اول داستان به شرح چگونگی این آشنایی می‌گذرد. از اینجا به بعد مسئله توسط کارآگاه گرگسن از اسکاتلندیارد به هولمز ارجاع می‌شود: قتل مرموزی در عمارت شماره سه باغ لاریستن. مقتول فردی است به نام اناک ج. دربر و هولمز به همراه واتسن وارد آنجا شده و به بررسی اوضاع می‌پردازد.

لسترید، رقیب گرگسن که یک کارآگاه دیگر اسکاتلندیارد است، نیز در حل و فصل این قضیه حضور دارد. در اواسط داستان جوزف استنگرسن (منشی شخصی دربر) نیز به قتل می‌رسد و پرونده را وارد مرحله جدیدی می‌کند. به طور کلی سه مسیر در ردیابی قاتل به وقوع می‌پیوندد:۱- مسیری که گرگسن دنبال می‌کند ۲- مسیری که لسترید در پی آن است و ۳- مسیر شرلوک هولمز به همراه دکتر واتسن که دو راه اولی در اواسط داستان به شکست می‌انجامد اما راه شرلوک هولمز منجر به یافتن قاتل می‌گردد. بعد از این داستان وارد بخش دوم می‌شود که به آمریکای اواسط قرن ۱۹ م. می‌رود و با جامعه مورمون آمریکا پیوند می‌خورد.

برگردان فارسی

در برگردان عنوان این کتاب به فارسی از اتود در قرمز لاکی استفاده شده که ترجمه این عنوان منحصراً کار مترجم برجسته، کریم امامی می‌باشد که خانم دقیقی نیز در مقدمه ترجمه به این مسئله اشاره می‌کند.